【更新雜談】2018第二期



《行大運!》
--前言--

本文主要撰寫更新或未來會處理的事項,
實際更新什麼則要看是否有按照計畫進行。



一、詞串的相關修復
目前這個東西應該是小部份的東西有缺乏而已,
在原作者協助後修復了一些文字,相信過不久後就不太會出現「???」了。

二、.cdb的文字統一化
在UD加入後,很多東西透過SQL大量修復了。
例如:超量素材拔除這類都變「取除」了

使用20180210的修正檔後,應該有不少人發現很多東西都修復好了。
但是十期效果文化還是得依靠手動,這還是慢慢來當中。
我們很高興收到第一份十期前的轉化要求(是白骨喔)


三、CopyDeckDog的.txt轉換文本

這個部份等之後統一成一個大版本後,就會開了。
主要用來寫說哪些日文要轉成中文的,類似這樣:
R4軸 4軸
恐龍 恐竜
命削 命削り
假面 マスク
幻崩 トロイメア
白雪 シラユキ


四、腳本提示文字大量缺乏

應該說是歷史共業
這個部份UD檢查出來後發現900多張有缺
缺的部分列出來了
但是900多張算是一個有點小大的數目,目前正在想辦法修當中。

五、部份卡片的卡名問題

算是老問題了,不久前修煉獄機發現煉獄其實是一個詞串
結果一堆沒煉獄的有了煉獄的詞串
也許煉獄機會在修一次。

源數因為沒檢查到「NO.100 源數龍」,

所以目前的cards.cdb中,源數天球那個系列,出現的是「神數」。

六、檔案載點更換

沒意外之後會丟去抄牌狗教學頁,希望各位會觀看。

七、OCG&TCG
目前把所有除了1004的卡都弄成了OCG&TCG的選項了
雖然部份的卡片並未完全的OCG化或TCG化
但是這樣做比較方便更新。




「在底下留言,說一說各位的看法吧!」

留言

熱門文章